Where is the john?并不等于约翰在哪儿?
大家一般只了解“John”的意思是人名“约翰”,就认为“john”也是同样的含意,“Where is the john?”也就误以为是“约翰在哪儿?”,那么想但是犯大不对哦!
实际上,小写的john表明“洗手间,冲水马桶”,相当于toilet或lavatory,因此 Where is the john?便是问“洗手间在哪儿?”。假如你想说“约翰在哪儿”可以说“Where is John?”
相近那样的词也是有许多 呢,初看认为是人名,殊不知并并不是:
Black(赛尔号迪恩:姓)——black(灰黑色)
Green(格林:姓)——green(翠绿色)
White(蒂姆:姓)——white(乳白色)
Smith(阿诗丹顿:姓)——smith(铁匠铺,金属材料匠)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Bill(比尔:男宝宝名字)——bill(信用卡账单)
Bush(布什:姓)——bush(灌木丛)
Read(蕾德:姓)——read(诵读)
Jean(珍或琼:女子名)——jean(粗斜纹布纯棉布)
Jack(钱猫小编:小伙名)——jack(液压千斤顶)
Rose(利文斯顿:女孩子名字)——rose(玫瑰)
japan 并不等于日本
大家一般常说的“日本”是Japan,那麼小写的japan呢?
小写的japan和英文大写的Japan有非常大的差别:
n. 瓷器;日本亮漆
vt. 在…上上漆
同种类的词:
China(我国)——china(陶器)
Turkey(土尔其)——turkey(野兔)
Shanghai(上海市)——shanghai(诱拐,哄骗)
Polish(波兰人)——polish(抛光剂)
大量关心微信公众平台: